C'est un fait divers peu commun qui a fait les choux gras des médias. A Colombes, dans les Hauts de Seine, une assistante maternelle venue chercher un petit garçon, qu'elle ne connaissait manifestement pas est repartie avec... un autre enfant.
Publié le 12 septembre 2013 15:10
XV de France : Quand l’engagement des collaborateurs APICIL booste l’inclusion au stade
À l’occasion du crunch France-Angleterre ce samedi 14 mars au Stade de France, le Groupe APICIL franchit une nouvelle étape dans son partenariat avec la Fédération Française de Rugby (FFR). Pour la première fois, des collaborateurs du groupe se mobilisent bénévolement pour accompagner les...










bonjour
au delà de la mauvaise expérience des parents (ainsi que de l'enfant!) le vocabulaire indiqué pour parler d'une profession et donc d'un professionnel dans votre post ainsi que d'ailleurs relaté dans les médias est approximatif
en effet on parle de garde à domicile puis d'assistant maternel et on termine en indiquant qu'elle ne parle pas le français
Deux professions qui se ressemblent il est vrai mais dont le statut juridique diffère.
- un agrément pour l'assistant maternel provenant d'un référentiel agrément déposé au conseil d'état (qui oblige à comprendre et parler le français) ce qui me permet d'indiquer que c'est une garde à domicile dont vous parler.
- une formation obligatoire et un contrôle pour l'agrément par la PMI (protection maternelle et infantile)
coté financier ce là change aussi : 50% des charges en direction des parents pour la garde à domicile
aucune charge sociale pour les parents qui deviendraient employeur d'une assistante maternelle.
Quand cela touche autant de vecteurs différents il me semble que le vocabulaire a utiliser devient important. non?
cordialement